Oferta

Przekłady z hiszpańskiego - Katowice

Translacją zajmuję się zawodowo od 1995 roku. Wykonuję tłumaczenia przysięgłe języka hiszpańskiego w różnych dziadzinach. Proponuję tłumaczenia tekstów naukowych, tłumaczenia techniczne oraz tłumaczenia medyczne. Jako solidny tłumacz hiszpańskiego podejmuję się rzetelnego i terminowego tłumaczenia pism urzędowych. Jeśli niezbędne jest tłumaczenie dokumentów samochodowych to wykonam to szybko i rzetelnie.

Dodatkowo pracuję jako tłumacz fińskiegotłumacz języka katalońskiego przyjmując teksty do tłumaczeń zwykłych.

Poniżej przedstawiam zestawienie tłumaczeń, z jakimi miałam najczęściej styczność w ostatnich latach.

Język hiszpański – tłumaczenia

Tłumaczenia przysięgłe

  • dokumenty stanu cywilnego (akty urodzenia, małżeństwa, zgonu);
  • dokumenty tożsamości (paszporty, dowody osobiste, karty stałego pobytu);
  • dokumenty prawne (pełnomocnictwa, akty notarialne, pozwy i inne dokumenty sądowe w sprawach gospodarczych, rozwodowych, o alimenty itp.);
  • dokumenty potrzebne do wyjazdu i pracy za granicą (zaświadczenia o niekaralności, zaświadczenia lekarskie, świadectwa kwalifikacji, umowy o pracę itp.);
  • deklaracje podatkowe, świadectwa pracy, zaświadczenia o zarobkach i inne dokumenty potrzebne osobom zatrudnionym w Hiszpanii do rozliczenia się z polskim fiskusem lub Zakładem Ubezpieczeń Społecznych);
  • świadectwa szkolne, maturalne, dyplomy ukończenia szkół wyższych i kursów, indeksy
  • dokumenty samochodowe (karty przeglądów technicznych, dowody rejestracji i wyrejestrowania pojazdu, faktury kupna-sprzedaży);
  • dokumenty prawno-handlowe (wyciągi z rejestru handlowego, statuty spółek, umowy handlowe);
  • protokoły policyjne (zgłoszenie kradzieży itp.);
  • dokumenty medyczne (wypisy ze szpitala, orzeczenia lekarskie itp.);
  • dokumenty celne (SAD, świadectwa pochodzenia itp.);

Tłumaczenia zwykłe

  • korespondencja prywatna, teksty użytkowe;
  • teksty medyczne, zaświadczenia lekarskie, dokumentacja medyczna, wypisy ze szpitala;
  • teksty techniczne, głównie z dziedziny kolejnictwa, budowy maszyn, malowania i zabezpieczeń antykorozyjnych, górnictwa, ceramiki (warunki techniczne wykonania i odbioru, dokumentacja techniczno-ruchowa, atesty i inne dokumenty jakościowe, instrukcje obsługi i konserwacji maszyn, karty technologiczne, świadectwa dopuszczeniowe itp.);
  • korespondencja handlowa (zamówienia, ustalenia warunków dostawy);
  • teksty naukowe i popularno-naukowe;

Gwarantuję bardzo szybkie terminy realizacji tłumaczeń. W każdym wypadku należy je jednak uzgodnić ze mną indywidualnie. W przypadku standardowych dokumentów (akty urodzenia i małżeństwa, dokumenty potrzebne do pracy w Hiszpanii, dokumenty samochodowe) z reguły odbiór tłumaczenia jest możliwy już następnego dnia po zleceniu. Termin oczekiwania na tłumaczenie innych dokumentów zależy od ich tematyki i wielkości (średnio 4 strony/dzień).