Tłumaczenia dokumentów samochodowych

Tłumaczenia dokumentów samochodowych

Zakup samochodu poza granicami kraju wiąże się z koniecznością dopełnienia wielu formalności. Jedną z nich jest przerejestrowanie pojazdu na nowego właściciela w związku z koniecznością wykupienia polisy OC i dokonania przeglądu technicznego. Wymaga to przedstawienia dotychczasowego dowodu rejestracyjnego oraz karty pojazdu, jeśli taka została wydana. Do 2020 roku tłumaczenia dokumentów samochodowych oraz umowy kupna-sprzedaży były wymagane w stosunku do każdego pojazdu. Zmiany w prawie, które zostały niedawno wprowadzone, ograniczyły ten obowiązek jedynie do samochodów kupionych w krajach spoza UE, Konfederacji Szwajcarskiej, czy też państw EFTA.

Brak konieczności przekładu nie oznacza jednak, że urzędnik nie może zażądać tłumaczenia dokumentów samochodowych. Zazwyczaj ma to miejsce wtedy, gdy zarówno dokument albo niektóre dokonane w nim zapisy budzą jego wątpliwości. Tłumaczenia dokumentów samochodowych, podobnie jak tłumaczenia pism urzędowych powinny być wykonane przez tłumacza przysięgłego. Tylko wtedy zyskują one wartość prawną i mogą być przedstawiane w instytucjach publicznych lub w sądzie.

Jeśli sprowadzają Państwo auto z Hiszpanii i chcą dokonać jego rejestracji w Polsce, w razie potrzeby zachęcam do skorzystania z moich usług. Tłumaczenia dokumentów samochodowych wykonuję szybko, rzetelnie i w atrakcyjnej cenie.